Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Héber - Sofia est amoureuse de Yahya

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaHéber

Cim
Sofia est amoureuse de Yahya
Szöveg
Ajànlo yahya69
Nyelvröl forditàs: Francia

Sofia est amoureuse de Yahya

Cim
סופיה מאוהבת ביאיא
Fordítás
Héber

Forditva speak up àltal
Forditando nyelve: Héber

סופיה מאוהבת ביאיא
Validated by milkman - 20 Január 2008 08:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Január 2008 04:16

shlomit
Hozzászólások száma: 7
פה ממש המשמעות לא נכונה, לא רק עניין של סגנון: סופיה היא לא המאהבת של יהיה, היא מאוהבת ביהיה או אוהבת אותו אבל לא המאהבת שלו(אותו שורש, משמעויות שונות).
יום טוב,
שלומית

8 Január 2008 18:53

milkman
Hozzászólások száma: 773
יכול להיות ש"סופיה היא אהובתו של יה-יה"?

CC: shlomit

19 Január 2008 15:06

milkman
Hozzászólások száma: 773
Does the translation request means "Sofia is Yahya's lover"?

CC: Francky5591 IanMegill2 Tantine

20 Január 2008 05:14

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Hmmm...It's more romantic;
Sofia loves Yahya
or
Sofia is in love with Yahya
are better translations.
"Lover" is too sexual?

20 Január 2008 08:40

milkman
Hozzászólások száma: 773
Oh, I get your point!
I now get that that's what shlomit was trying to say too.
I'll edit the translation.
Thanks a lot

20 Január 2008 21:11

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
I agree with Ian, sofia is in love with Yahya, but there is not necessarily reciprocity, and nothing to indicate that there is any "carnal knowledge", which would be necessary for her to be considered as Yahya's lover.

Bises
Tantine


20 Január 2008 22:15

milkman
Hozzászólások száma: 773
Thanks Tantine
Corrected and accepted