Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Давньоєврейська - Sofia est amoureuse de Yahya
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Sofia est amoureuse de Yahya
Текст
Публікацію зроблено
yahya69
Мова оригіналу: Французька
Sofia est amoureuse de Yahya
Заголовок
סופיה מ×והבת בי××™×
Переклад
Давньоєврейська
Переклад зроблено
speak up
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська
סופיה מ×והבת בי××™×
Затверджено
milkman
- 20 Січня 2008 08:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Січня 2008 04:16
shlomit
Кількість повідомлень: 7
פה ממש המשמעות ×œ× × ×›×•× ×”, ×œ× ×¨×§ ×¢× ×™×™×Ÿ של ×¡×’× ×•×Ÿ: סופיה ×”×™× ×œ× ×”×ž×הבת של ×™×”×™×”, ×”×™× ×ž×והבת ביהיה ×ו ×והבת ×ותו ×בל ×œ× ×”×ž×הבת שלו(×ותו שורש, משמעויות ×©×•× ×•×ª).
×™×•× ×˜×•×‘,
שלומית
8 Січня 2008 18:53
milkman
Кількість повідомлень: 773
יכול להיות ש"סופיה ×”×™× ×הובתו של ×™×”-×™×”"?
CC:
shlomit
19 Січня 2008 15:06
milkman
Кількість повідомлень: 773
Does the translation request means "Sofia is Yahya's lover"?
CC:
Francky5591
IanMegill2
Tantine
20 Січня 2008 05:14
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Hmmm...It's more
romantic
;
Sofia loves Yahya
or
Sofia is in love with Yahya
are better translations.
"Lover" is too
sexual
?
20 Січня 2008 08:40
milkman
Кількість повідомлень: 773
Oh, I get your point!
I now get that that's what shlomit was trying to say too.
I'll edit the translation.
Thanks a lot
20 Січня 2008 21:11
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
I agree with Ian, sofia is in love with Yahya, but there is not necessarily reciprocity, and nothing to indicate that there is any "carnal knowledge", which would be necessary for her to be considered as Yahya's lover.
Bises
Tantine
20 Січня 2008 22:15
milkman
Кількість повідомлень: 773
Thanks Tantine
Corrected and accepted