Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-यहुदी - Sofia est amoureuse de Yahya

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीयहुदी

शीर्षक
Sofia est amoureuse de Yahya
हरफ
yahya69द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Sofia est amoureuse de Yahya

शीर्षक
סופיה מאוהבת ביאיא
अनुबाद
यहुदी

speak upद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: यहुदी

סופיה מאוהבת ביאיא
Validated by milkman - 2008年 जनवरी 20日 08:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 7日 04:16

shlomit
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
פה ממש המשמעות לא נכונה, לא רק עניין של סגנון: סופיה היא לא המאהבת של יהיה, היא מאוהבת ביהיה או אוהבת אותו אבל לא המאהבת שלו(אותו שורש, משמעויות שונות).
יום טוב,
שלומית

2008年 जनवरी 8日 18:53

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
יכול להיות ש"סופיה היא אהובתו של יה-יה"?

CC: shlomit

2008年 जनवरी 19日 15:06

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Does the translation request means "Sofia is Yahya's lover"?

CC: Francky5591 IanMegill2 Tantine

2008年 जनवरी 20日 05:14

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Hmmm...It's more romantic;
Sofia loves Yahya
or
Sofia is in love with Yahya
are better translations.
"Lover" is too sexual?

2008年 जनवरी 20日 08:40

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Oh, I get your point!
I now get that that's what shlomit was trying to say too.
I'll edit the translation.
Thanks a lot

2008年 जनवरी 20日 21:11

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
I agree with Ian, sofia is in love with Yahya, but there is not necessarily reciprocity, and nothing to indicate that there is any "carnal knowledge", which would be necessary for her to be considered as Yahya's lover.

Bises
Tantine


2008年 जनवरी 20日 22:15

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Thanks Tantine
Corrected and accepted