Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Esszé (tanulmàny)
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Forditando szöveg
Ajànlo
anacunha
Nyelvröl forditàs: Portugál
muito obrigado por me enviar os seus dados como lhe foi pedido, pagarei a encomenda o mais rapido possivel
Magyaràzat a forditàshoz
frances frances
J'ai ajouté une virgule après "pedido" (10/01francky)
Edited by
Francky5591
- 1 Október 2007 20:27
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Október 2007 16:12
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Should be "muito" and not "muto", isn't it?
CC:
casper tavernello
1 Október 2007 16:12
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Right.
1 Október 2007 16:36
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
mu
i
to obrigado casper!