Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Portugalski - muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Tekst za prevesti
Podnet od
anacunha
Izvorni jezik: Portugalski
muito obrigado por me enviar os seus dados como lhe foi pedido, pagarei a encomenda o mais rapido possivel
Napomene o prevodu
frances frances
J'ai ajouté une virgule après "pedido" (10/01francky)
Poslednja obrada od
Francky5591
- 1 Oktobar 2007 20:27
Poslednja poruka
Autor
Poruka
1 Oktobar 2007 16:12
Francky5591
Broj poruka: 12396
Should be "muito" and not "muto", isn't it?
CC:
casper tavernello
1 Oktobar 2007 16:12
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Right.
1 Oktobar 2007 16:36
Francky5591
Broj poruka: 12396
mu
i
to obrigado casper!