Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Portugisiska - muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uppsats
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Text att översätta
Tillagd av
anacunha
Källspråk: Portugisiska
muito obrigado por me enviar os seus dados como lhe foi pedido, pagarei a encomenda o mais rapido possivel
Anmärkningar avseende översättningen
frances frances
J'ai ajouté une virgule après "pedido" (10/01francky)
Senast redigerad av
Francky5591
- 1 Oktober 2007 20:27
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 Oktober 2007 16:12
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Should be "muito" and not "muto", isn't it?
CC:
casper tavernello
1 Oktober 2007 16:12
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Right.
1 Oktober 2007 16:36
Francky5591
Antal inlägg: 12396
mu
i
to obrigado casper!