Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Portugisisk - muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Essay
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
anacunha
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
muito obrigado por me enviar os seus dados como lhe foi pedido, pagarei a encomenda o mais rapido possivel
Bemærkninger til oversættelsen
frances frances
J'ai ajouté une virgule après "pedido" (10/01francky)
Senest redigeret af
Francky5591
- 1 Oktober 2007 20:27
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Oktober 2007 16:12
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Should be "muito" and not "muto", isn't it?
CC:
casper tavernello
1 Oktober 2007 16:12
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Right.
1 Oktober 2007 16:36
Francky5591
Antal indlæg: 12396
mu
i
to obrigado casper!