Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués - muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Ensayo
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Texto a traducir
Propuesto por
anacunha
Idioma de origen: Portugués
muito obrigado por me enviar os seus dados como lhe foi pedido, pagarei a encomenda o mais rapido possivel
Nota acerca de la traducción
frances frances
J'ai ajouté une virgule après "pedido" (10/01francky)
Última corrección por
Francky5591
- 1 Octubre 2007 20:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Octubre 2007 16:12
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Should be "muito" and not "muto", isn't it?
CC:
casper tavernello
1 Octubre 2007 16:12
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Right.
1 Octubre 2007 16:36
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
mu
i
to obrigado casper!