Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Portugiesisch - muito obrigado por me enviar os seus dados como...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Versuch
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
anacunha
Herkunftssprache: Portugiesisch
muito obrigado por me enviar os seus dados como lhe foi pedido, pagarei a encomenda o mais rapido possivel
Bemerkungen zur Übersetzung
frances frances
J'ai ajouté une virgule après "pedido" (10/01francky)
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 1 Oktober 2007 20:27
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 Oktober 2007 16:12
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Should be "muito" and not "muto", isn't it?
CC:
casper tavernello
1 Oktober 2007 16:12
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Right.
1 Oktober 2007 16:36
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
mu
i
to obrigado casper!