Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Portugalski - muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Esej
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
muito obrigado por me enviar os seus dados como...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
anacunha
Izvorni jezik: Portugalski
muito obrigado por me enviar os seus dados como lhe foi pedido, pagarei a encomenda o mais rapido possivel
Primjedbe o prijevodu
frances frances
J'ai ajouté une virgule après "pedido" (10/01francky)
Posljednji uredio
Francky5591
- 1 listopad 2007 20:27
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
1 listopad 2007 16:12
Francky5591
Broj poruka: 12396
Should be "muito" and not "muto", isn't it?
CC:
casper tavernello
1 listopad 2007 16:12
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Right.
1 listopad 2007 16:36
Francky5591
Broj poruka: 12396
mu
i
to obrigado casper!