Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Angol - Debatt
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Debatt
Szöveg
Ajànlo
fertil
Nyelvröl forditàs: Svéd
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Magyaràzat a forditàshoz
US English
Cim
Debate
Fordítás
Angol
Forditva
pias
àltal
Forditando nyelve: Angol
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
Validated by
kafetzou
- 19 November 2007 05:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 November 2007 20:38
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?
17 November 2007 22:37
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".
17 November 2007 22:41
Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?