Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Anglais - Debatt
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Debatt
Texte
Proposé par
fertil
Langue de départ: Suédois
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Commentaires pour la traduction
US English
Titre
Debate
Traduction
Anglais
Traduit par
pias
Langue d'arrivée: Anglais
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 19 Novembre 2007 05:21
Derniers messages
Auteur
Message
17 Novembre 2007 20:38
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?
17 Novembre 2007 22:37
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".
17 Novembre 2007 22:41
Piagabriella
Nombre de messages: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?