Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Zweeds-Engels - Debatt
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Debatt
Tekst
Opgestuurd door
fertil
Uitgangs-taal: Zweeds
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Details voor de vertaling
US English
Titel
Debate
Vertaling
Engels
Vertaald door
pias
Doel-taal: Engels
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
kafetzou
- 19 november 2007 05:21
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 november 2007 20:38
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?
17 november 2007 22:37
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".
17 november 2007 22:41
Piagabriella
Aantal berichten: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?