Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Inglese - Debatt
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Debatt
Testo
Aggiunto da
fertil
Lingua originale: Svedese
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Note sulla traduzione
US English
Titolo
Debate
Traduzione
Inglese
Tradotto da
pias
Lingua di destinazione: Inglese
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 19 Novembre 2007 05:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Novembre 2007 20:38
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?
17 Novembre 2007 22:37
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".
17 Novembre 2007 22:41
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?