Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Debatt

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

τίτλος
Debatt
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fertil
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
US English

τίτλος
Debate
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 19 Νοέμβριος 2007 05:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Νοέμβριος 2007 20:38

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?

17 Νοέμβριος 2007 22:37

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".

17 Νοέμβριος 2007 22:41

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?