Traducerea - Suedeză-Engleză - DebattStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
| | | Limba sursă: Suedeză
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen? | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de pias | Limba ţintă: Engleză
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together? |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 19 Noiembrie 2007 05:21
Ultimele mesaje | | | | | 17 Noiembrie 2007 20:38 | | | Sorry. Is "didn't she kept" right? | | | 17 Noiembrie 2007 22:37 | | | it should be "didn´t she keep" and not "kept". | | | 17 Noiembrie 2007 22:41 | | | Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ? |
|
|