Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Inglés - Debatt
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Debatt
Texto
Propuesto por
fertil
Idioma de origen: Sueco
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Nota acerca de la traducción
US English
Título
Debate
Traducción
Inglés
Traducido por
pias
Idioma de destino: Inglés
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
Última validación o corrección por
kafetzou
- 19 Noviembre 2007 05:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Noviembre 2007 20:38
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?
17 Noviembre 2007 22:37
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".
17 Noviembre 2007 22:41
Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?