Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Английски - Debatt
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Debatt
Текст
Предоставено от
fertil
Език, от който се превежда: Swedish
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Забележки за превода
US English
Заглавие
Debate
Превод
Английски
Преведено от
pias
Желан език: Английски
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
За последен път се одобри от
kafetzou
- 19 Ноември 2007 05:21
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Ноември 2007 20:38
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?
17 Ноември 2007 22:37
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".
17 Ноември 2007 22:41
Piagabriella
Общо мнения: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?