Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Brazíliai portugál - On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaBrazíliai portugál

Témakör újságok - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...
Szöveg
Ajànlo Francky5591
Nyelvröl forditàs: Francia

On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux riches et conserver une aide médicale pour les pauvres... surtout quand ces pauvres vivent hors de nos frontières, n'est-ce pas ?
C'est ce que le Ministre du Budget a décidé en diminuant la part budgétaire allouée par la France au Fonds international de lutte contre le SIDA.
Magyaràzat a forditàshoz
un commentaire que j'ai lu sur le net...
Vers le portugais-brésilien

Cim
Não se pode dar presentes fiscais aos...
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Morganno àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres...
sobretudo quando esses pobres vivem fora das nossas fronteiras, não é?
Foi o que o Ministro do Orçamento decidiu diminuindo a parte orçamentária destinada pela França ao Fundo internacional de luta contra a AIDS.
Validated by casper tavernello - 21 November 2007 16:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 November 2007 00:06

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Só não entendo: Não se pode dar presentes fiscais aos ricos e conservar uma ajuda médica para os pobres

O resto está ótimo.

21 November 2007 00:15

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres

21 November 2007 00:29

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Obrigado Guilon.

21 November 2007 00:31

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Não seria também 'o ministro'(ministre) ao invés de 'ministério' (ministrère)?

21 November 2007 00:42

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Sim, não reparei, é o ministro. E além disso é o "Fundo internacional..." em singular, uma instituição específica, e não uns "fundos..."

21 November 2007 00:44

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Ano que vem me matriculo num curso de francês.