Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Portugisiskt brasiliskt - On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Tíðindablað - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Franskt

On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux riches et conserver une aide médicale pour les pauvres... surtout quand ces pauvres vivent hors de nos frontières, n'est-ce pas ?
C'est ce que le Ministre du Budget a décidé en diminuant la part budgétaire allouée par la France au Fonds international de lutte contre le SIDA.
Viðmerking um umsetingina
un commentaire que j'ai lu sur le net...
Vers le portugais-brésilien

Heiti
Não se pode dar presentes fiscais aos...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Morganno
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres...
sobretudo quando esses pobres vivem fora das nossas fronteiras, não é?
Foi o que o Ministro do Orçamento decidiu diminuindo a parte orçamentária destinada pela França ao Fundo internacional de luta contra a AIDS.
Góðkent av casper tavernello - 21 November 2007 16:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 November 2007 00:06

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Só não entendo: Não se pode dar presentes fiscais aos ricos e conservar uma ajuda médica para os pobres

O resto está ótimo.

21 November 2007 00:15

guilon
Tal av boðum: 1549
Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres

21 November 2007 00:29

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Obrigado Guilon.

21 November 2007 00:31

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Não seria também 'o ministro'(ministre) ao invés de 'ministério' (ministrère)?

21 November 2007 00:42

guilon
Tal av boðum: 1549
Sim, não reparei, é o ministro. E além disso é o "Fundo internacional..." em singular, uma instituição específica, e não uns "fundos..."

21 November 2007 00:44

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Ano que vem me matriculo num curso de francês.