Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-פורטוגזית ברזילאית - On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה עתונים - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: צרפתית

On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux riches et conserver une aide médicale pour les pauvres... surtout quand ces pauvres vivent hors de nos frontières, n'est-ce pas ?
C'est ce que le Ministre du Budget a décidé en diminuant la part budgétaire allouée par la France au Fonds international de lutte contre le SIDA.
הערות לגבי התרגום
un commentaire que j'ai lu sur le net...
Vers le portugais-brésilien

שם
Não se pode dar presentes fiscais aos...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Morganno
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres...
sobretudo quando esses pobres vivem fora das nossas fronteiras, não é?
Foi o que o Ministro do Orçamento decidiu diminuindo a parte orçamentária destinada pela França ao Fundo internacional de luta contra a AIDS.
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 21 נובמבר 2007 16:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 נובמבר 2007 00:06

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Só não entendo: Não se pode dar presentes fiscais aos ricos e conservar uma ajuda médica para os pobres

O resto está ótimo.

21 נובמבר 2007 00:15

guilon
מספר הודעות: 1549
Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres

21 נובמבר 2007 00:29

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Obrigado Guilon.

21 נובמבר 2007 00:31

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Não seria também 'o ministro'(ministre) ao invés de 'ministério' (ministrère)?

21 נובמבר 2007 00:42

guilon
מספר הודעות: 1549
Sim, não reparei, é o ministro. E além disso é o "Fundo internacional..." em singular, uma instituição específica, e não uns "fundos..."

21 נובמבר 2007 00:44

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Ano que vem me matriculo num curso de francês.