Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Εφημερίδες - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

On ne peut pas donner des cadeaux fiscaux aux riches et conserver une aide médicale pour les pauvres... surtout quand ces pauvres vivent hors de nos frontières, n'est-ce pas ?
C'est ce que le Ministre du Budget a décidé en diminuant la part budgétaire allouée par la France au Fonds international de lutte contre le SIDA.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
un commentaire que j'ai lu sur le net...
Vers le portugais-brésilien

τίτλος
Não se pode dar presentes fiscais aos...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Morganno
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres...
sobretudo quando esses pobres vivem fora das nossas fronteiras, não é?
Foi o que o Ministro do Orçamento decidiu diminuindo a parte orçamentária destinada pela França ao Fundo internacional de luta contra a AIDS.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 21 Νοέμβριος 2007 16:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Νοέμβριος 2007 00:06

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Só não entendo: Não se pode dar presentes fiscais aos ricos e conservar uma ajuda médica para os pobres

O resto está ótimo.

21 Νοέμβριος 2007 00:15

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Não se pode dar regalias fiscais aos ricos e manter uma ajuda médica para os pobres

21 Νοέμβριος 2007 00:29

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Obrigado Guilon.

21 Νοέμβριος 2007 00:31

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Não seria também 'o ministro'(ministre) ao invés de 'ministério' (ministrère)?

21 Νοέμβριος 2007 00:42

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Sim, não reparei, é o ministro. E além disso é o "Fundo internacional..." em singular, uma instituição específica, e não uns "fundos..."

21 Νοέμβριος 2007 00:44

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Ano que vem me matriculo num curso de francês.