Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Norvég-Angol - noruega

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NorvégAngol

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
noruega
Szöveg
Ajànlo Bernardo Xavier
Nyelvröl forditàs: Norvég

oi, tre stkker, i hva da??privatist??hvordan går det med jobben i bhg.? alt bra her, jobber og stresser vettu;) kjetil har vel begynt med sesongen igjen?
Magyaràzat a forditàshoz
ingles americano

Cim
Norway
Fordítás
Angol

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Angol

Oh, three of them, in what then?? privatist?? How is it going with your works in bhg.? Everything is fine here, working and rushing you know;) Kjetil has begun with the season again, hasn't he?
Validated by dramati - 6 December 2007 13:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 December 2007 14:59

Hege
Hozzászólások száma: 158
bhg = kindergarden

3 December 2007 02:46

Mats Fondelius
Hozzászólások száma: 153
A quite good translation but with some adjustments needed to make it into American English and also to get the "meaning" correct:
1. "Oh, three of them, in what??"
2. "As a private??"
3. "How is it going with the jobs in bhg.?"
4. "Kjetil has started the season again, right?"
regards,
Mats "figge2001"

3 December 2007 13:27

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hi kafetzou,
should I change to kindergarten in stead of bhg?
(it sounds like a good idea)
and what about figge's proposal??