Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Inglese - noruega

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseInglese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
noruega
Testo
Aggiunto da Bernardo Xavier
Lingua originale: Norvegese

oi, tre stkker, i hva da??privatist??hvordan går det med jobben i bhg.? alt bra her, jobber og stresser vettu;) kjetil har vel begynt med sesongen igjen?
Note sulla traduzione
ingles americano

Titolo
Norway
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

Oh, three of them, in what then?? privatist?? How is it going with your works in bhg.? Everything is fine here, working and rushing you know;) Kjetil has begun with the season again, hasn't he?
Ultima convalida o modifica di dramati - 6 Dicembre 2007 13:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2007 14:59

Hege
Numero di messaggi: 158
bhg = kindergarden

3 Dicembre 2007 02:46

Mats Fondelius
Numero di messaggi: 153
A quite good translation but with some adjustments needed to make it into American English and also to get the "meaning" correct:
1. "Oh, three of them, in what??"
2. "As a private??"
3. "How is it going with the jobs in bhg.?"
4. "Kjetil has started the season again, right?"
regards,
Mats "figge2001"

3 Dicembre 2007 13:27

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi kafetzou,
should I change to kindergarten in stead of bhg?
(it sounds like a good idea)
and what about figge's proposal??