Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Inglês - noruega

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : NorueguêsInglês

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
noruega
Texto
Enviado por Bernardo Xavier
Idioma de origem: Norueguês

oi, tre stkker, i hva da??privatist??hvordan går det med jobben i bhg.? alt bra her, jobber og stresser vettu;) kjetil har vel begynt med sesongen igjen?
Notas sobre a tradução
ingles americano

Título
Norway
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Idioma alvo: Inglês

Oh, three of them, in what then?? privatist?? How is it going with your works in bhg.? Everything is fine here, working and rushing you know;) Kjetil has begun with the season again, hasn't he?
Último validado ou editado por dramati - 6 Dezembro 2007 13:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Dezembro 2007 14:59

Hege
Número de Mensagens: 158
bhg = kindergarden

3 Dezembro 2007 02:46

Mats Fondelius
Número de Mensagens: 153
A quite good translation but with some adjustments needed to make it into American English and also to get the "meaning" correct:
1. "Oh, three of them, in what??"
2. "As a private??"
3. "How is it going with the jobs in bhg.?"
4. "Kjetil has started the season again, right?"
regards,
Mats "figge2001"

3 Dezembro 2007 13:27

pias
Número de Mensagens: 8114
Hi kafetzou,
should I change to kindergarten in stead of bhg?
(it sounds like a good idea)
and what about figge's proposal??