Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Английски - noruega

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиАнглийски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
noruega
Текст
Предоставено от Bernardo Xavier
Език, от който се превежда: Норвежки

oi, tre stkker, i hva da??privatist??hvordan går det med jobben i bhg.? alt bra her, jobber og stresser vettu;) kjetil har vel begynt med sesongen igjen?
Забележки за превода
ingles americano

Заглавие
Norway
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

Oh, three of them, in what then?? privatist?? How is it going with your works in bhg.? Everything is fine here, working and rushing you know;) Kjetil has begun with the season again, hasn't he?
За последен път се одобри от dramati - 6 Декември 2007 13:45





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Декември 2007 14:59

Hege
Общо мнения: 158
bhg = kindergarden

3 Декември 2007 02:46

Mats Fondelius
Общо мнения: 153
A quite good translation but with some adjustments needed to make it into American English and also to get the "meaning" correct:
1. "Oh, three of them, in what??"
2. "As a private??"
3. "How is it going with the jobs in bhg.?"
4. "Kjetil has started the season again, right?"
regards,
Mats "figge2001"

3 Декември 2007 13:27

pias
Общо мнения: 8113
Hi kafetzou,
should I change to kindergarten in stead of bhg?
(it sounds like a good idea)
and what about figge's proposal??