Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Norsk-Engelsk - noruega

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: NorskEngelsk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
noruega
Tekst
Tilmeldt af Bernardo Xavier
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk

oi, tre stkker, i hva da??privatist??hvordan går det med jobben i bhg.? alt bra her, jobber og stresser vettu;) kjetil har vel begynt med sesongen igjen?
Bemærkninger til oversættelsen
ingles americano

Titel
Norway
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Oh, three of them, in what then?? privatist?? How is it going with your works in bhg.? Everything is fine here, working and rushing you know;) Kjetil has begun with the season again, hasn't he?
Senest valideret eller redigeret af dramati - 6 December 2007 13:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 December 2007 14:59

Hege
Antal indlæg: 158
bhg = kindergarden

3 December 2007 02:46

Mats Fondelius
Antal indlæg: 153
A quite good translation but with some adjustments needed to make it into American English and also to get the "meaning" correct:
1. "Oh, three of them, in what??"
2. "As a private??"
3. "How is it going with the jobs in bhg.?"
4. "Kjetil has started the season again, right?"
regards,
Mats "figge2001"

3 December 2007 13:27

pias
Antal indlæg: 8113
Hi kafetzou,
should I change to kindergarten in stead of bhg?
(it sounds like a good idea)
and what about figge's proposal??