Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Engels - noruega

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
noruega
Tekst
Opgestuurd door Bernardo Xavier
Uitgangs-taal: Noors

oi, tre stkker, i hva da??privatist??hvordan går det med jobben i bhg.? alt bra her, jobber og stresser vettu;) kjetil har vel begynt med sesongen igjen?
Details voor de vertaling
ingles americano

Titel
Norway
Vertaling
Engels

Vertaald door pias
Doel-taal: Engels

Oh, three of them, in what then?? privatist?? How is it going with your works in bhg.? Everything is fine here, working and rushing you know;) Kjetil has begun with the season again, hasn't he?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 6 december 2007 13:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 december 2007 14:59

Hege
Aantal berichten: 158
bhg = kindergarden

3 december 2007 02:46

Mats Fondelius
Aantal berichten: 153
A quite good translation but with some adjustments needed to make it into American English and also to get the "meaning" correct:
1. "Oh, three of them, in what??"
2. "As a private??"
3. "How is it going with the jobs in bhg.?"
4. "Kjetil has started the season again, right?"
regards,
Mats "figge2001"

3 december 2007 13:27

pias
Aantal berichten: 8113
Hi kafetzou,
should I change to kindergarten in stead of bhg?
(it sounds like a good idea)
and what about figge's proposal??