Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Inglés - noruega

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
noruega
Texto
Propuesto por Bernardo Xavier
Idioma de origen: Noruego

oi, tre stkker, i hva da??privatist??hvordan går det med jobben i bhg.? alt bra her, jobber og stresser vettu;) kjetil har vel begynt med sesongen igjen?
Nota acerca de la traducción
ingles americano

Título
Norway
Traducción
Inglés

Traducido por pias
Idioma de destino: Inglés

Oh, three of them, in what then?? privatist?? How is it going with your works in bhg.? Everything is fine here, working and rushing you know;) Kjetil has begun with the season again, hasn't he?
Última validación o corrección por dramati - 6 Diciembre 2007 13:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Diciembre 2007 14:59

Hege
Cantidad de envíos: 158
bhg = kindergarden

3 Diciembre 2007 02:46

Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
A quite good translation but with some adjustments needed to make it into American English and also to get the "meaning" correct:
1. "Oh, three of them, in what??"
2. "As a private??"
3. "How is it going with the jobs in bhg.?"
4. "Kjetil has started the season again, right?"
regards,
Mats "figge2001"

3 Diciembre 2007 13:27

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hi kafetzou,
should I change to kindergarten in stead of bhg?
(it sounds like a good idea)
and what about figge's proposal??