Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - wedding dress,bridal gown

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFinnSzerbNémetArabUkránÉsztFranciaTörökOlaszSpanyolNémetAlbánIndonézBulgárLitvánPerzsa nyelv

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
wedding dress,bridal gown
Szöveg
Ajànlo mezu
Nyelvröl forditàs: Angol

wedding dress,bridal gown
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
Gelinlik..
Fordítás
Török

Forditva mezu àltal
Forditando nyelve: Török

Gelinlik
Validated by smy - 5 December 2007 06:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 December 2007 14:33

nuranky
Hozzászólások száma: 4
düğün elbisesi, gelin elbisesi

4 December 2007 08:29

smy
Hozzászólások száma: 2481
İngilizcesine bakarsak, iki kelime de "gelinlik" anlamına geliyor. mezu peki Almancasında bu iki kelime arasında bir fark var mı?

4 December 2007 13:48

mezu
Hozzászólások száma: 42
aslinda yok gibi ama biri direk gelin elbisesi diyor yani person olarak(bunu tam olarak gelinlik kelimesi karsiliyor) digeri de dügün elbisesi.dediginiz dogru yani tartismaya acik 2 kelime ama ayni kapiya cikiyo sonucta

4 December 2007 15:31

smy
Hozzászólások száma: 2481
o zaman sadece gelinlik dememiz yeterli olur sanırım

4 December 2007 17:40

mezu
Hozzászólások száma: 42
evet smy ayni manadaaslinda