Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - wedding dress,bridal gown

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFinésSerbioAlemánÁrabeUcranianoEstonioFrancésTurcoItalianoEspañolAlemánAlbanésIndonesioBúlgaroLituanoPersa

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
wedding dress,bridal gown
Texto
Propuesto por mezu
Idioma de origen: Inglés

wedding dress,bridal gown
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Gelinlik..
Traducción
Turco

Traducido por mezu
Idioma de destino: Turco

Gelinlik
Última validación o corrección por smy - 5 Diciembre 2007 06:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Diciembre 2007 14:33

nuranky
Cantidad de envíos: 4
düğün elbisesi, gelin elbisesi

4 Diciembre 2007 08:29

smy
Cantidad de envíos: 2481
İngilizcesine bakarsak, iki kelime de "gelinlik" anlamına geliyor. mezu peki Almancasında bu iki kelime arasında bir fark var mı?

4 Diciembre 2007 13:48

mezu
Cantidad de envíos: 42
aslinda yok gibi ama biri direk gelin elbisesi diyor yani person olarak(bunu tam olarak gelinlik kelimesi karsiliyor) digeri de dügün elbisesi.dediginiz dogru yani tartismaya acik 2 kelime ama ayni kapiya cikiyo sonucta

4 Diciembre 2007 15:31

smy
Cantidad de envíos: 2481
o zaman sadece gelinlik dememiz yeterli olur sanırım

4 Diciembre 2007 17:40

mezu
Cantidad de envíos: 42
evet smy ayni manadaaslinda