Traduzione - Inglese-Turco - wedding dress,bridal gownStato attuale Traduzione
Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | wedding dress,bridal gown | Testo Aggiunto da mezu | Lingua originale: Inglese
wedding dress,bridal gown | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraduzioneTurco Tradotto da mezu | Lingua di destinazione: Turco
Gelinlik |
|
Ultima convalida o modifica di smy - 5 Dicembre 2007 06:23
Ultimi messaggi | | | | | 3 Dicembre 2007 14:33 | | | düğün elbisesi, gelin elbisesi | | | 4 Dicembre 2007 08:29 | | smyNumero di messaggi: 2481 | İngilizcesine bakarsak, iki kelime de "gelinlik" anlamına geliyor. mezu peki Almancasında bu iki kelime arasında bir fark var mı? | | | 4 Dicembre 2007 13:48 | | mezuNumero di messaggi: 42 | aslinda yok gibi ama biri direk gelin elbisesi diyor yani person olarak(bunu tam olarak gelinlik kelimesi karsiliyor) digeri de dügün elbisesi.dediginiz dogru yani tartismaya acik 2 kelime ama ayni kapiya cikiyo sonucta | | | 4 Dicembre 2007 15:31 | | smyNumero di messaggi: 2481 | o zaman sadece gelinlik dememiz yeterli olur sanırım | | | 4 Dicembre 2007 17:40 | | mezuNumero di messaggi: 42 | evet smy ayni manada aslinda |
|
|