Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - wedding dress,bridal gown

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFinnischSerbischDeutschArabischUkrainischEstnischFranzösischTürkischItalienischSpanischDeutschAlbanischIndonesischBulgarischLitauischPersische Sprache

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
wedding dress,bridal gown
Text
Übermittelt von mezu
Herkunftssprache: Englisch

wedding dress,bridal gown
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Gelinlik..
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von mezu
Zielsprache: Türkisch

Gelinlik
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 5 Dezember 2007 06:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Dezember 2007 14:33

nuranky
Anzahl der Beiträge: 4
düğün elbisesi, gelin elbisesi

4 Dezember 2007 08:29

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
İngilizcesine bakarsak, iki kelime de "gelinlik" anlamına geliyor. mezu peki Almancasında bu iki kelime arasında bir fark var mı?

4 Dezember 2007 13:48

mezu
Anzahl der Beiträge: 42
aslinda yok gibi ama biri direk gelin elbisesi diyor yani person olarak(bunu tam olarak gelinlik kelimesi karsiliyor) digeri de dügün elbisesi.dediginiz dogru yani tartismaya acik 2 kelime ama ayni kapiya cikiyo sonucta

4 Dezember 2007 15:31

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
o zaman sadece gelinlik dememiz yeterli olur sanırım

4 Dezember 2007 17:40

mezu
Anzahl der Beiträge: 42
evet smy ayni manadaaslinda