Traducció - Anglès-Turc - wedding dress,bridal gownEstat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | wedding dress,bridal gown | | Idioma orígen: Anglès
wedding dress,bridal gown | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraduccióTurc Traduït per mezu | Idioma destí: Turc
Gelinlik |
|
Darrera validació o edició per smy - 5 Desembre 2007 06:23
Darrer missatge | | | | | 3 Desembre 2007 14:33 | | | düğün elbisesi, gelin elbisesi | | | 4 Desembre 2007 08:29 | | smyNombre de missatges: 2481 | İngilizcesine bakarsak, iki kelime de "gelinlik" anlamına geliyor. mezu peki Almancasında bu iki kelime arasında bir fark var mı? | | | 4 Desembre 2007 13:48 | | mezuNombre de missatges: 42 | aslinda yok gibi ama biri direk gelin elbisesi diyor yani person olarak(bunu tam olarak gelinlik kelimesi karsiliyor) digeri de dügün elbisesi.dediginiz dogru yani tartismaya acik 2 kelime ama ayni kapiya cikiyo sonucta | | | 4 Desembre 2007 15:31 | | smyNombre de missatges: 2481 | o zaman sadece gelinlik dememiz yeterli olur sanırım | | | 4 Desembre 2007 17:40 | | mezuNombre de missatges: 42 | evet smy ayni manada aslinda |
|
|