Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - resimlerin yayını
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Kulttuuri
Otsikko
resimlerin yayını
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
yasal07
Alkuperäinen kieli: Turkki
Sitemizde görmek istediğiniz fotoğraflarınızı lütfen mail adresimize gönderiniz
Viimeksi toimittanut
kafetzou
- 12 Tammikuu 2008 17:33
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Tammikuu 2008 06:24
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is this correct in Turkish?
CC:
handyy
smy
12 Tammikuu 2008 12:24
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Yes Kafetzou, it is correct, it means "please send your photos you want to see on our website to our e-mail address".
12 Tammikuu 2008 17:13
smy
Viestien lukumäärä: 2481
yes it's correct except "fotoğraflarızı", it should be "fotoğraflarınızı"
12 Tammikuu 2008 17:26
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
ooops, ı didn't realize it
ı just look at the meaning not spelling of words
12 Tammikuu 2008 17:32
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thank you - that's what I meant. I will change it.