Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Italia - STA IMA NOVO KOD TEBE? LJUBAV? LJUBIM TE POZZDRAV...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
STA IMA NOVO KOD TEBE? LJUBAV? LJUBIM TE POZZDRAV...
Teksti
Lähettäjä
giampiero
Alkuperäinen kieli: Serbia
STA IMA NOVO KOD TEBE? LJUBAV? LJUBIM TE POZZDRAV KISS CMOK
Otsikko
Che cosa c'è di nuovo?
Käännös
Italia
Kääntäjä
Roller-Coaster
Kohdekieli: Italia
Che cosa c'è di nuovo? L'amore? Un bacio! Saluti! Kiss! Un bacione!
Huomioita käännöksestä
I'm not sure about "l'amore". (S)he wants to know what's new at the love plan but without the rest of the text. Just like that "Love?"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Xini
- 24 Tammikuu 2008 12:01
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Tammikuu 2008 10:09
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Roller isnt Ljubim te = Ti amo?
Because I can't see it in the translated text.
24 Tammikuu 2008 10:59
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Ljubim te = I kiss you = Un bacio
(Volim te = Ti amo)
24 Tammikuu 2008 12:00
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Oooh ok, yes, it was volim te!