Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Every individual has his own destiny, the only rule is ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Every individual has his own destiny, the only rule is ...
Teksti
Lähettäjä bamba49
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä MÃ¥ddie

Every individual has his own destiny, the only rule is to accept and follow it wherever it may lead him!

Otsikko
Cada individuo tiene su propio destino...
Käännös
Espanja

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Espanja

¡Cada individuo tiene su propio destino, la única regla es aceptarlo y seguirlo dondequiera que lo lleve!
Huomioita käännöksestä
edited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Heinäkuu 2008 17:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Heinäkuu 2008 16:34

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Italo,

"destino" es masculino, por eso debe ser:
"aceptarlo y seguirlo dondequiera que lo lleve".

25 Heinäkuu 2008 16:38

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Gracias me hice irritar de "regla"