Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Every individual has his own destiny, the only rule is ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Every individual has his own destiny, the only rule is ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
bamba49
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
MÃ¥ddie
Every individual has his own destiny, the only rule is to accept and follow it wherever it may lead him!
τίτλος
Cada individuo tiene su propio destino...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
italo07
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¡Cada individuo tiene su propio destino, la única regla es aceptarlo y seguirlo dondequiera que lo lleve!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edited.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 25 Ιούλιος 2008 17:02
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
25 Ιούλιος 2008 16:34
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Italo,
"destino" es masculino, por eso debe ser:
"aceptarl
o
y seguirl
o
dondequiera
que lo lleve
".
25 Ιούλιος 2008 16:38
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Gracias
me hice irritar de "regla"