Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - Every individual has his own destiny, the only rule is ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Every individual has his own destiny, the only rule is ...
Texte
Proposé par
bamba49
Langue de départ: Anglais Traduit par
MÃ¥ddie
Every individual has his own destiny, the only rule is to accept and follow it wherever it may lead him!
Titre
Cada individuo tiene su propio destino...
Traduction
Espagnol
Traduit par
italo07
Langue d'arrivée: Espagnol
¡Cada individuo tiene su propio destino, la única regla es aceptarlo y seguirlo dondequiera que lo lleve!
Commentaires pour la traduction
edited.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Juillet 2008 17:02
Derniers messages
Auteur
Message
25 Juillet 2008 16:34
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Italo,
"destino" es masculino, por eso debe ser:
"aceptarl
o
y seguirl
o
dondequiera
que lo lleve
".
25 Juillet 2008 16:38
italo07
Nombre de messages: 1474
Gracias
me hice irritar de "regla"