Käännös - Turkki-Ruotsi - bende seninle olmak istiyorum cok istiyorumTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti | bende seninle olmak istiyorum cok istiyorum | | Alkuperäinen kieli: Turkki
bende seninle olmak istiyorum cok istiyorum |
|
| Jag vill ocksÃ¥ vara tillsammans med dig... | KäännösRuotsi Kääntäjä lenab | Kohdekieli: Ruotsi
Jag vill också vara tillsammans med dig, jag vill det väldigt mycket. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 29 Heinäkuu 2008 17:42
Viimeinen viesti | | | | | 28 Heinäkuu 2008 15:56 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Tryckfelsnisse igen ...
"tillammans" ---> "tillsammans", jag korr. det före omröstningen. | | | 28 Heinäkuu 2008 15:58 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Tack!! | | | 29 Heinäkuu 2008 17:31 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Hello handyy,
we have none to vote on lenabs translation, I think that I can trust her, but just to be sure ...can you pleease confirm if this is : "I would also like to be together with you, I want it verry much."
Thanks in advance! CC: handyy | | | 29 Heinäkuu 2008 17:38 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | It exactly says so | | | 29 Heinäkuu 2008 17:41 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Wow ...you are so fast handyy.
Thanks!! | | | 29 Heinäkuu 2008 17:45 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | I just entered the site, and saw your message, that's the reason of my speed
| | | 29 Heinäkuu 2008 17:46 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Ok |
|
|