Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Espanja - nikkada me necu zaboraviti
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
nikkada me necu zaboraviti
Teksti
Lähettäjä
gwendolin
Alkuperäinen kieli: Serbia
nikkada me necu zaboraviti
Huomioita käännöksestä
Creo que es serbio
Otsikko
nunca te olvidaré
Käännös
Espanja
Kääntäjä
maki_sindja
Kohdekieli: Espanja
nunca te olvidaré
Huomioita käännöksestä
Creo que el texto original tiene un error: "nikada te neću zaboraviti".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 14 Syyskuu 2008 14:23
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Elokuu 2008 17:13
la0211
Viestien lukumäärä: 5
1) recenica koja se treba prevesti nije pravilno napisana "nikada me necu zaboraviti" (osoba je vjerovatno pogreÅ¡no Äula) jer znaÄenje nema smisla. ReÄenica za prevod je vjerovatno trebala glasiti "nikada TE necu zaboraviti" pa bi to bilo na Å¡panskom "nunca te olvidaré"
12 Elokuu 2008 17:37
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
I ja sam to pomislila, ali sam prevela kako je traženo. Prepraviću...