Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Bosnia - Du ska veta att du är den enda för mig, jag...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBosnia

Kategoria Fiktio / Tarina - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Du ska veta att du är den enda för mig, jag...
Teksti
Lähettäjä martinab
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Du ska veta att du är den enda för mig, jag älskar dig mer än allting på hela jorden
Huomioita käännöksestä
Edited "ända" --> "enda" /pias 080826.

Otsikko
Treba da znaš da si ti jedina za mene, volim te više od ičega na svijetu cijelom.
Käännös
Bosnia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Bosnia

Treba da znaš da si ti jedina za mene, volim te više od ičega na svijetu cijelom.
Huomioita käännöksestä
jedina - jedini
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lakil - 14 Lokakuu 2008 23:25