Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - dün gece resmine bakıp aÄŸladım.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjä

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dün gece resmine bakıp ağladım.
Teksti
Lähettäjä 21051980
Alkuperäinen kieli: Turkki

dün gece resmine bakıp ağladım.

Otsikko
вчера ночью я смотрел на твою фотографию и плакал
Käännös
Venäjä

Kääntäjä istanbulseven
Kohdekieli: Venäjä

вчера ночью я смотрел на твою фотографию и плакал
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 10 Syyskuu 2008 14:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Syyskuu 2008 08:24

fh
Viestien lukumäärä: 18
vshera ya smotrel na tvayu foto i plakal.

8 Syyskuu 2008 12:31

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
По-моему, лучше будет так: Я плакал[а] вчера ночью, глядя на твою фотографию.

9 Syyskuu 2008 07:46

Valentina_K
Viestien lukumäärä: 21
Полностью согласна с Sunnybebek.

9 Syyskuu 2008 09:12

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
Если судить по английской версии перевода, то точнее будет:"Вчера ночью я плакал(а), глядя на твою фотографию."