ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ロシア語 - dün gece resmine bakıp aÄŸladım.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dün gece resmine bakıp ağladım.
テキスト
21051980
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
dün gece resmine bakıp ağladım.
タイトル
вчера ночью Ñ Ñмотрел на твою фотографию и плакал
翻訳
ロシア語
istanbulseven
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
вчера ночью Ñ Ñмотрел на твою фотографию и плакал
最終承認・編集者
RainnSaw
- 2008年 9月 10日 14:05
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 5日 08:24
fh
投稿数: 18
vshera ya smotrel na tvayu foto i plakal.
2008年 9月 8日 12:31
Sunnybebek
投稿数: 758
По-моему, лучше будет так: Я плакал[а] вчера ночью, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° твою фотографию.
2008年 9月 9日 07:46
Valentina_K
投稿数: 21
ПолноÑтью ÑоглаÑна Ñ Sunnybebek.
2008年 9月 9日 09:12
Guzel_R
投稿数: 225
ЕÑли Ñудить по английÑкой верÑии перевода, то точнее будет:"Вчера ночью Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»(а), глÑÐ´Ñ Ð½Ð° твою фотографию."