תרגום - טורקית-רוסית - dün gece resmine bakıp aÄŸladım.מצב נוכחי תרגום
קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | dün gece resmine bakıp aÄŸladım. | | שפת המקור: טורקית
dün gece resmine bakıp ağladım. |
|
| вчера ночью Ñ Ñмотрел на твою фотографию и плакал | | שפת המטרה: רוסית
вчера ночью Ñ Ñмотрел на твою фотографию и плакал |
|
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 10 ספטמבר 2008 14:05
הודעה אחרונה | | | | | 5 ספטמבר 2008 08:24 | |  fhמספר הודעות: 18 | vshera ya smotrel na tvayu foto i plakal. | | | 8 ספטמבר 2008 12:31 | | | По-моему, лучше будет так: Я плакал[а] вчера ночью, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° твою фотографию. | | | 9 ספטמבר 2008 07:46 | | | ПолноÑтью ÑоглаÑна Ñ Sunnybebek. | | | 9 ספטמבר 2008 09:12 | | | ЕÑли Ñудить по английÑкой верÑии перевода, то точнее будет:"Вчера ночью Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»(а), глÑÐ´Ñ Ð½Ð° твою фотографию." |
|
|