Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Je pense à toi si souvent...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanja

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Je pense à toi si souvent...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sam34400
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je pense à toi si souvent, tu me manques chaque jour un peu plus.J'aimerais pouvoir te dire que je t'aime et que j'ai envie de vivre quelque chose d'unique avec toi et partager une partie de ma vie à tes cotés , voire toujours
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 28 Lokakuu 2008 14:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2008 14:15

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
A lot of mispellings. Native. To be rejected or corrected:

"Je pense à toi si souvent, tu me manques chaque jour un peu plus.J'aimerai pouvoir te dire que je t'aime et que j'ai envie de vivre quelque chose d'unique avec toi et partager une partie de ma vie à tes cotés , voir même toujours."


28 Lokakuu 2008 14:56

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene! (two mistake were forgotten, it is "j'aimerais and not "j'aimerai", and it is "voire" -different from the verb "voir". But as "voire" means "même" as well, there is a double use of these words and "même" has to be taken off if "voire" remains -and vice-versa-)

28 Lokakuu 2008 15:03

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Coucou Francky. Oui, en effet, j'ai hésité entre le futur en le conditionnel. Pour moi, au vue de la phrase, cela pouvait être un futur. Quant "a voirE", je suis impardonnable. Je me suis mise une claque.

CC: Francky5591