Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - Je pense à toi si souvent...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKihispania

Category Thoughts - Love / Friendship

Kichwa
Je pense à toi si souvent...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na sam34400
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Je pense à toi si souvent, tu me manques chaque jour un peu plus.J'aimerais pouvoir te dire que je t'aime et que j'ai envie de vivre quelque chose d'unique avec toi et partager une partie de ma vie à tes cotés , voire toujours
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 28 Oktoba 2008 14:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Oktoba 2008 14:15

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
A lot of mispellings. Native. To be rejected or corrected:

"Je pense à toi si souvent, tu me manques chaque jour un peu plus.J'aimerai pouvoir te dire que je t'aime et que j'ai envie de vivre quelque chose d'unique avec toi et partager une partie de ma vie à tes cotés , voir même toujours."


28 Oktoba 2008 14:56

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lene! (two mistake were forgotten, it is "j'aimerais and not "j'aimerai", and it is "voire" -different from the verb "voir". But as "voire" means "même" as well, there is a double use of these words and "même" has to be taken off if "voire" remains -and vice-versa-)

28 Oktoba 2008 15:03

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Coucou Francky. Oui, en effet, j'ai hésité entre le futur en le conditionnel. Pour moi, au vue de la phrase, cela pouvait être un futur. Quant "a voirE", je suis impardonnable. Je me suis mise une claque.

CC: Francky5591