Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - Je pense à toi si souvent...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویاسپانیولی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Je pense à toi si souvent...
متن قابل ترجمه
sam34400 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Je pense à toi si souvent, tu me manques chaque jour un peu plus.J'aimerais pouvoir te dire que je t'aime et que j'ai envie de vivre quelque chose d'unique avec toi et partager une partie de ma vie à tes cotés , voire toujours
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 28 اکتبر 2008 14:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 اکتبر 2008 14:15

gamine
تعداد پیامها: 4611
A lot of mispellings. Native. To be rejected or corrected:

"Je pense à toi si souvent, tu me manques chaque jour un peu plus.J'aimerai pouvoir te dire que je t'aime et que j'ai envie de vivre quelque chose d'unique avec toi et partager une partie de ma vie à tes cotés , voir même toujours."


28 اکتبر 2008 14:56

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Lene! (two mistake were forgotten, it is "j'aimerais and not "j'aimerai", and it is "voire" -different from the verb "voir". But as "voire" means "même" as well, there is a double use of these words and "même" has to be taken off if "voire" remains -and vice-versa-)

28 اکتبر 2008 15:03

gamine
تعداد پیامها: 4611
Coucou Francky. Oui, en effet, j'ai hésité entre le futur en le conditionnel. Pour moi, au vue de la phrase, cela pouvait être un futur. Quant "a voirE", je suis impardonnable. Je me suis mise une claque.

CC: Francky5591