Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - "Onde existe fé, sempre brilha a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaEnglantiItalia

Kategoria Ilmaisu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Onde existe fé, sempre brilha a...
Teksti
Lähettäjä manotrompete
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Onde existe fé, sempre brilha a esperança"/na batalha da vida só vencem os fortes e um homem forte sempre determina o seu destino"

Otsikko
Were there is faith, always shine the...
Käännös
Englanti

Kääntäjä quinty
Kohdekieli: Englanti

Where there is faith, hope always shines "/ in the battle of life only the strong win and a strong man always determines his fate.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Marraskuu 2008 23:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Marraskuu 2008 00:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
the hope ---> hope
determining ---> determines