Käännös - Espanja-Turkki - hola puedes preguntarle cuando regresa a casa un...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys | hola puedes preguntarle cuando regresa a casa un... | | Alkuperäinen kieli: Espanja
hola puedes preguntarle cuando regresa a casa un fin de semana? |
|
| Selam, bir hafta sonu için... | | Kohdekieli: Turkki
Selam, bir hafta sonu için ne zaman eve geri gelecek ona sorabilir misin? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 31 Joulukuu 2008 22:58
Viimeinen viesti | | | | | 30 Joulukuu 2008 01:49 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | Hi Miss
Can it be "Selam, bu hafta sonu için ne zaman eve geri gelecek ona sorabilir misin?" ?? | | | 30 Joulukuu 2008 03:00 | | | H Handyy,
In English :
Hello, can you ask him when he will come back home for a week end. | | | 30 Joulukuu 2008 18:40 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | OK, just a last question: could we say "bu hafta sonu" instead of "bir hafta sonu" ?? | | | 30 Joulukuu 2008 19:26 | | | I'm not sure because he wants him to come for a week end but he doesn't say if it's the next one or another one later.
| | | 31 Joulukuu 2008 00:49 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | I got it! |
|
|